KIM
HYUNJEE
 




WORKS︎

2019-
  1. Full Bloom
  2. A Pond
  3. Dreaming at the Beach
  4. My Father
  5. My Father’s Dancing Legs
  6. Bed Fight at 10 
  7. Documentation [30.11.2020-11.2.2021] On Potato
  8. I Want to Understand You and I Forgive You
  9. I Can’t Find My Home
  10. Home Dinner [babsang 밥상]
  11. Spiders in My Bed
  12. Toastbook 
  13. My Quiet Room



PROJECTS
2020-
  1. Dancing Leg
  2. In My Dreams
  3. How to Bake a Cake




EXPERIENCES
2023-
  1. Transformation Project, Averill Park, NY, US
  2. Arts Letters and Numbers, Averill Park, NY, US
  3. Aesthetics of Bliss, London, GB





PRESS
2023-
  1. CBS6 Albany, 2023 - 

    “Nopiates committee's transformation project sheds light on substance abuse disorder”








                We all originate from the core of emotion.


                A rock, the nature, our body is a perfect connected metaphor, an allegory in volume. When placed it’s sculptural limits beget a kind of proposition — and when considered with reduced anthropomorphism and ungeologically — produce a ready-made analog to the causation and bounds of our attempts at the understanding of all things.





Kim Hyun Jee is a sculptor who centres her work on 압 (壓, 押) – "the act of pressing”. In reflecting our current socio-political landscape, where radical politics often exploit or diminish the power of language, she engages with the layered meanings of the traditional Chinese character 압 (壓, 押), which can be interpreted as ‘physically pressing’ or ‘psychological, social pressure’.


Using ceramics, silicone rubber, and other mixed media, Kim expresses her philosophies through the concept of "pressing"—fully embracing the primitive pressure, temperature, and emotion. Her work suggests new possibilities for communication, emphasizing the transformative power of poetic expression.



Mark







KIM HYUNJEE — Spaciality and Solidarity


                                                                  



We all originate from the core of emotion.

우리는 모두, 감정의 시작점에서부터 온다.



                A rock, the nature, our body is a perfect connected metaphor, an allegory in volume. When placed it’s sculptural limits beget a kind of proposition — and when considered with reduced anthropomorphism and ungeologically — produce a ready-made analog to the causation and bounds of our attempts at the understanding of all things.




Kim Hyun Jee is a sculptor who centres her work on 압 (壓, 押) – "the act of pressing”. Born in South Korea, Kim is currently based in London, where she recently completed her BA Fine Arts Degree at Goldsmiths, University of London and is in process of her MA Sculptures Degree at Royal College of Art.


In reflecting our current socio-political landscape, where radical politics often exploit or diminish the power of language, she engages with the layered meanings of the traditional Chinese character 압 (壓, 押), which can be interpreted as ‘physically pressing’ or ‘psychological, social pressure’.


Kim redefines how we perceive "pressure" in our society and our relationship with the natural world by adopting unnatural materials to imitate the natural shapes and forms. These forms that are found in our surroundings, in nature, visually narrate the ongoing processes within us and the world around us. Her body acts as a bridge, expanding the syntax of art and directly engaging our senses, fostering a fresh dialogue with ourselves. She delves into the intricate nature of emotions and experiences, exploring how we embrace vulnerability and find comfort in the shared complexities of our collective existence. Through her practice, Kim seeks to define the significance of these experiences in society.


Using ceramics, silicone rubber, and other mixed media, Kim expresses her philosophies through the concept of "pressing"—fully embracing the primitive pressure, temperature, and emotion. Her work suggests new possibilities for communication, emphasizing the transformative power of poetic expression.




김현지 작가는 "압(壓, 押)" - 누르는 행위"에 중점을 두고 있는 조각가이다. 작가는 급진적이고 또 공격적으로 변해가는 사회가 언어의 힘을 악용하거나 약화시키는 현 사회·정치적 환경을 ‘물리적으로 누르는 힘’ 또는 ‘심리적, 사회적 압박감’ 이라는 중의적 의미를 지닌 한자 ‘압(壓, 押)’ 의 개념을 통해 재료와 마주하며 신체와의 직접적인 다감각적 경험을 이루고 이따금 새로운 시각과 이야기를 만들어 나간다.  


작가는 자연의 형태와 모습을 모방하기 위해 비자연적인 재료를 채택하여 우리가 사회에서 "압력"을 인식하는 방식과 자연 세계와의 관계를 재정의한다. 이러한 형태는 우리 주변의 자연에서 발견되며, 우리가 세상 속에서 지속되는 과정을 시각적으로 이야기한다. 그녀의 신체는 감각을 직접적으로 자극하여 자기 자신과의 새로운 대화를 이끌어내는 다리 역할을 한다. 작가는 감정과 경험이 복잡하게 얽힌 인간의 본질을 탐구하며, 우리가 어떻게 취약함을 받아들이고 공동의 복잡성 속에서 위안을 찾는지에 대해 생각한다. 그녀는 이러한 경험들이 사회에서 가지는 중요성을 정의하고자 한다.


김현지 작가는 도자기, 실리콘  및 기타 혼합 매체를 사용하여 자신의 철학을 표현한다. 원초적인 압력, 온도, 감정을 온전히 받아들이며, 그녀의 작업은 감각 표현의 변혁적 힘을 강조하며 새로운 소통 가능성을 제시한다.








Engaging with the "pressure," I communicate and confront it in a space where complete peace and silence only exist. From a very primitive sense of ‘touching’- I explore the power of the visual language this sense can create. In this tranquil environment, I begin a dialogue, a communication with the intangible inner self unfolding like a ritual, guiding me towards the essence, the core of my existence. Embracing and feeling this pressure fully and entirely is a raw, overwhelming, and beautiful process, a fragile and resilient ceremony that brings one to face with the origins of this ugliness.



In my world, only non-material elements exist, created solely by pressure and the temperature it generates. I invite the audience to explore the intricate tapestry of emotions and experience that define our humanity, I offer a unique perspective on the human condition, encouraging viewers to embrace vulnerability and find solace in the shared complexities of our collective existence.



자연- 돌과 인간의 몸은 연결된 하나이며, 인간의 본질, 인간이 살아가며 맺는 관계와 감정을 포괄하는 존재이다.

나는 이 ‘압’ 과 소통하고 마주하며, 완전한 평화와 침묵이 존재하는 공간에서 나 자신과, 그리고 형용 불가한 이면의 감정과 대화한다. 만질 수 없는 내면과의 소통은 마치 하나의 의식처럼 이루어지며, 저 깊이 자신의 본질, 중심으로 향한다. 압을 온전히 느끼는 이 과정은 날 것의, 감정적인, 아름다운, 그리고 이 추함의 시작점과 마주하는 의식이다.


관계와 이의 변화에 대해 모든 것이 자연스러운 부자연스러운 자연과 같이, 부자연스러움 또한 하나의 자연스러움이라 풀어나간다. 나는 시간이 지남에 따라 변화하는 모든 것의 과정에 주목하고, 이에 따라 변하는 그의 형태와 질량에 관해 이야기하고자 한다. 영원히 이어지는 이 과정의 아름다움에 대해 이야기하는 나의 세계에는 비물질적인 요소만이 존재하며, 오로지 압과 압에 의한 온도로 이루어져 있다.




ABSTRACTION AND EMPIRICAL ILLUSTRATION
We live our lives made up of a great quantity of isolated instants. So as to be lost at the heart of a multitude of things. (From the Double Dream of Spring, 1970.)




  1. Gavrilo Princip’s last grocery list written
  2. The time that alligator ate that fish
  3. When the Yongzheng Emperor found that weird dust bunny under his thronev
  4. The great earthquake of Alexandria
  1. The invention of expectation in literature
  2. When the heaviest cacao fruit fell in Takalik Abaj
  3. Animesh eats his first Fly Agaric mushroom